Translation of "penso che il" in English


How to use "penso che il" in sentences:

Vi sono ancora molte altre cose compiute da Gesù, che, se fossero scritte una per una, penso che il mondo stesso non basterebbe a contenere i libri che si dovrebbero scrivere
There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written.
Penso che il suo intero piano per la sicurezza nazionale sia uscito da quella tua testolina.
I think her entire national security platform came right out of that head of yours.
Penso che il Presidente non sappia niente di quello che è successo il 17 giugno.
What happened on June 17, I don't think the President knew anything about.
Penso che il Presidente dovrebbe sistemare questo casino.
I think that the President should just clean up this mess.
Annie, non penso che il tuo amico apprezzi le logistiche coinvolte nel far sbattere la nave più automatizzata del mondo contro una petroliera carica che non ha alzato l'àncora.
Annie, I don't think your boyfriend appreciates the logistics involved in ramming the most automated ship in the world into a loaded fuel tanker with no set anchor path.
A volte penso che il primo compito dell'uomo... sia quello di capire cosa sta succedendo.
Sometimes I think the basicjob that human beings have isjust to figure out what the hell is going on.
Penso che il peggio sia passato.
Yeah. I think we're past it.
Io penso che il tuo nome sia magico.
I think your name is magical.
Vede, penso che il termine sia stato minimizzato dai media oggigiorno, ma nel senso classico della parola, si', lo credo.
Well, I think that word's been derogated in the media these days, but in the classic sense of the word, yes, I do.
Penso che il detective Frazier cerchi una degna chiusura.
I believe Detective Frazier is looking for some closure?
No, penso che il futuro dipenda dalle scelte che facciamo.
I always thought your future depends on what choices you make.
Mi ha colpito l'effetto che ha avuto su di voi l'Onda, per questo penso che il progetto non debba finire qui.
It's impressive, what you got out of The Wave. We shouldn't just allow our project to end.
Penso che il tuo saggio sull'esistenzialismo sia stupefacente.
In fact, your essay on existentialism was quite amazing.
Penso che il numero che stai cercando sia 79.
I believe the number you're looking for is 79.
E' una cosina che mi ripeto quando penso che il mio culo sia enorme.
Just something I say to myself when I think my ass looks fat.
Se vuoi la mia opinione, penso che il ragazzo abbia ragione.
And if you ask me, I think the kid's got a good point.
Vi sono ancora molte altre cose compiute da Gesù, che, se fossero scritte una per una, penso che il mondo stesso non basterebbe a contenere i libri che si dovrebbero scrivere.
And there are also many other things -- as many as Jesus did -- which, if they may be written one by one, not even the world itself I think to have place for the books written.
Ma penso che il nostro prossimo ospite abbia un'opinione diversa.
But, I think our next guest will have a different point of view. Mmm-hmm.
Non penso che il tatuaggio significhi quello che pensi tu.
Look, I don't think the tattoo means what you think it means.
Penso che il problema di Jane sia di natura spirituale.
I believe Jane's problem to be spiritual in nature.
Penso che il signor Andrews possegga un magnifico paio di baffi.
I think Mr. Andrews has the most luxurious mustaches.
Ti chiedo perdono, ma penso che il problema si ponga adesso.
I think it's a problem for now.
Penso... che il suono sia la voce di mia madre.
I think the sound is my mother's voice.
Penso che il college serva a questo, ma non so.
I guess that's what college is for. But I don't know.
Penso che il pubblico a quel punto possa leggerti dentro, e possa immaginare la tua mestizia.
I think the audience can to that extent they can read your thoughts, and they, they will assume your mirthlessness.
Penso che il mio braccio sia rotto.
I think my arm is broken. Relax.
Penso che il tuo sia un lavoro difficile.
I think you have a hard job.
Edward, penso che il bambino debba indossare la tua croce questa notte, come protezione.
Edward, I think the child could wear your cross tonight, for protection!
Penso che il pericolo per noi due è stare separati.
I think it's dangerous for us to be apart.
Penso che il cablaggio non sia il problema, qui.
I don't think bad wiring is the problem here.
Penso che il potere abbia i propri privilegi.
I guess power has its privileges.
Non penso che il governo debba imporre l'esplorazione, e non credo, di conseguenza, che possiamo vietare a un qualunque cittadino di essere il primo a visitare questo nuovo mondo.
I don't think governments should dictate exploration. And I don't think we should automaticaly ban average citizens... From being the first to see this new world.
Penso che il grande errore sia stato non riconoscere, una decina di anni fa, che uno sforzo comune doveva esser fatto per sviluppare queste forme di energia sostenibile.
I think the big mistake is in not recognizing a decade or so ago that a concerted effort needed to be made to develop these sustainable forms of energy.
Penso che il simbolismo di uccidere 300 soldati americani davanti alle loro mogli e ai loro figli, sia in puro stile Nazir.
I think the symbolism of murdering 300 American soldiers in front of their wives and children is quintessential Nazir.
Io penso che... il problema di Castiel fosse che aveva troppo cuore.
I think too much heart was always Castiel's problem.
Se fosse cosi', niente piu' guerra, eccetera, penso che il signor Jolly preferirebbe che il Congresso non l'approvasse.
If that was how it was, no more war and all I reckon Mr. Jolly much prefer not to have Congress pass the amendment.
Non penso che il mio bel culo durerebbe molto in prigione.
Because I don't think my beautiful ass would last too long in prison.
Ma non penso che il suo studio sia stato ricostruito.
But I don't think his studio has been rebuilt.
Non penso che il mondo lo capisca, a causa della vergogna.
I don't think the world understands that, because of shame.
Penso che il motivo per cui ho iniziato il progetto, anche se al tempo non lo sapevo, era perché non avevo un buon rapporto con i miei segreti.
I think in some ways, the reason I started the project, even though I didn't know it at the time, was because I was struggling with my own secrets.
E penso che il motivo sia questo: che molte delle politiche attuali si basano su concetti meccanicistici dell'istruzione.
And the reason I think is this: that many of the current policies are based on mechanistic conceptions of education.
Penso che il sesso tra insetti sia più interessante del sesso tra umani.
I think sex in insects is more interesting than sex in people.
E penso che il tempo sprecato con me sia tempo che non passano a privare individui vulnerabili dei loro risparmi, no?
And I think any time they're spending with me is time they're not spending scamming vulnerable adults out of their savings, right?
Penso che il processo inizi casa dopo casa, sotto lo stesso tetto.
I think it starts household by household, under the same roof.
penso che il sistema sia imperfetto e lontano dall'essere equo, e voglio fare qualcosa per cambiare.
I believe the system is flawed and far from being fair, and I want to help change that.
(Risate) Immaginate il regista: "Maz, penso che il tuo personaggio rapinerebbe una banca con una bomba addosso."
(Laughter) Because I imagine the director: "Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him."
Penso che il film "La Strada" sia una delle visioni più dure dei tempi moderni,
I think this film is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
Penso che il movimento ambientalista di cui faccio parte sia stato complice nel creare questa visione del futuro.
And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future.
2.1277887821198s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?